属名の学名「Viola(ビオラ)」は、ラテン語で「紫色の」という意味。パンジーは、花の模様が人の顔に似ていて、前に傾いた様子が思索にふけるように見えることから、フランス語の「思想」を意味する単語「pannse(パンセ)」にちなんで名づけられたとのこと。紫色の花言葉は、日本だと「思慮深い」、西洋だと「You occupy my thoughts(あなたのことで頭がいっぱい)」です。有名な劇作家シェークスピアの「夏の夜の夢」では、パンジーの花から絞った汁が愛の妙薬として用いられています。菅先生の「心が穏やかになります。」というお言葉とは、真逆ですが、「余計なお世話です。」と言われそうなので、ここで止めておきます。
属名の学名「Viola(ビオラ)」は、ラテン語で「紫色の」という意味。パンジーは、花の模様が人の顔に似ていて、前に傾いた様子が思索にふけるように見えることから、フランス語の「思想」を意味する単語「pannse(パンセ)」にちなんで名づけられたとのこと。紫色の花言葉は、日本だと「思慮深い」、西洋だと「You occupy my thoughts(あなたのことで頭がいっぱい)」です。有名な劇作家シェークスピアの「夏の夜の夢」では、パンジーの花から絞った汁が愛の妙薬として用いられています。菅先生の「心が穏やかになります。」というお言葉とは、真逆ですが、「余計なお世話です。」と言われそうなので、ここで止めておきます。